Charles Aznavour - Que c’est triste Venise
Que c'est triste Venise
Como é triste Veneza
Au temps des amours mortes
Quando morrem os amores
Que c'est triste Venise
Como é triste Veneza
Quand on ne s'aime plus
Quando não se ama mais
On cherche encore des mots
Procura-se ainda as palavras
Mais l'ennui les emportent
Mas o tédio as leva embora
On voudrait bien pleurer
Queria-se chorar
Mais on ne le peut plus
Mas nem isso se pode mais
Que c'est triste Venise
Como é triste Veneza
Lorsque les barcarolles
No momento em que as canções
Ne viennent souligner que
Só servem para mostrar como
Le silence est creux
Como o silêncio é profundo
Et que le coeur se serre
E que o coração se aperta
En voyant les gondoles
Vendo as gôndolas
Abrite le bonheur des couples amoureux
Abrigar a felicidade dos casais apaixonados
Que c'est triste Venise
Como é triste Veneza
Au temps des amours mortes
Quando morrem os amores
Que c'est triste Venise
Como é triste Veneza
Quand on ne s'aime plus
Quando não se ama mais
Les musées, les églises
Os museus, as igrejas
Ouvrent en vain leurs portes
Abrem em vão suas portas
Inutile beauté devant nos yeux deçus
Inútil beleza diante de nossos olhos decepcionados
Como é triste Veneza
Ce soir sur la lagune
Esta tarde sobre a laguna
Quando se procura uma mão
Que l'on ne nous tend pas
Que não nos estende mais
Et que l'on ironise
E que ironiza
Devant le clair de lune
Diante da luz do luar
Pour tenter oublier ce qu'on ne se dit pas
Por tentar esquecer tudo o que foi dito
Adieu tous les pigeons
Adeus a todos os pombinhos
Qui nous ont fait d'escorte
Que nos fizeram companhia
Adieu Pont des Soupirs
Adeus Ponte dos Suspiros
Adieu rêves perdus
Adeus sonhos perdidos
C'est trop triste Venise
É muito triste Veneza
Au temps des amours mortes
Quando os amores morrem
C'est trop triste Venise
É muito triste Veneza
Quand on ne s'aime plus
Quando não se ama mais
0 comentários:
Postar um comentário