terça-feira, 30 de dezembro de 2008

T.I. feat Rihanna – Live Your Life



T.I. feat Rihanna – Live Your Life


(T.I.):


What you need to do is be thankful for the life that you got.
O que você precisa fazer é ser grato pela vida que tem.
You know what I'm sayin'.
Você sabe o que eu estou dizendo.
Stop lookin' at what you ain't got.
Pare que olhar para o que você não conseguiu.
And start bein' thankful for what you do got.
E comece a ser grato pelo o que você conseguiu.
Let's give it to 'em baby girl.
Vamos dar isso para eles baby girl.

(Rihanna):

You're gonna be (HEY) a shining star (THAT'S RIGHT),
fancy clothes (OK), fancy car-ars.
Você será uma estrela brilhante (ISSO MESMO),
roupas extravagantes, carros extravagantes.
And then you'll see, you're gonna go far.
E então você verá, você vai ir longe.
Cause everyone knows, who you are-are.
Porque todo mundo sabe, quem você é-é.
So live your life, ay ay ay.
então viva sua vida, ey ey ey.
Instead of chasing that paper.
Ao invés de seguir aquele papel.
Just live your life (Oh!), ay ay ay.
Só viva a sua vida (Oh!), ey ey ey.
Ain't got no time for no haters.
Você não tem tempo para arrependimentos.
Just live your life (Oh!), ay ay ay.
Só viva a sua vida (Oh!), ey ey ey.
No telling where it'll take you.
Sem dizer até onde isso vai te levar.
Just live your life (Oh!), ay ay ay.
Só viva a sua vida (Oh!), ey ey ey.
Cause I'm a paper chaser.
Porque eu sou uma caçadora estatos.
Just living my life (ay), my life (oh), my life (ay), my life (oh).
Estou só vivendo minha vida (ay), minha vida (oh),
minha vida (ay), minha vida (oh).
Just living my life (ay), my life (oh), my life (ay), my life (oh).
Estou só vivendo minha vida (ay), minha vida (oh),
minha vida (ay), minha vida (oh).

(T.I.):


Nevermind what haters say, ignore 'em 'til they fade away.
Não ligue pro que os inimigos dizem,

ignore-os até eles irem embora.
Amazing they ungrateful after all the games I gave away.
Incrível que eles não agradecem,

depois de tudo, os jogos que eu entreguei.
Safe to say I paid the way for you cats to get paid today.
Seguro dizer que eu paguei o caminho

para vocês homens terem pago hoje.
You'd still be wastin' days away,

now had I never saved the day?
Você ainda estará desperdiçando seus dias,

agora eu nunca salvei o dia?
Consider them my protégé, homage I think they should pay.
Considere-os meus protegidos,

o quanto eu acho que eles deveriam pagar.
Instead of being gracious, they violated in a major way.
Em lugar de ser bondoso, eles violaram e te fizeram esperar.
I never been a hater, still I love 'em in a crazy way.
Eu nunca fui um odiador até amá-los, yeah eu arranho o caminho.
Some say they so yay and

no they couldn't even work on Labor day.
Alguns dizem que eles são muito massa e

não eles não podiam nem trabalhar no dia do trabalhador.

It ain't that they black or white,

their hands in areas the shades of grey.

Não é que eles sejam pretos ou brancos,

suas mãos em áreas os tons de cinza.

I'm West side anyway, even if I left today and stayed away.

Eu sou do West Side de qualquer jeito,

mesmo se eu abandonasse hoje e ficasse ausente.

Some move away to make a way,

not move away 'cause they afraid.

Alguns se mudam para fazer um caminho, não se mudam por medo.

I brought back to the hood and all you ever did was take away.

Eu trouxe de volta para o bairro e

tudo que todos vocês fizeram foi tirar.

I pray for patience but they

make me want to melt their face away.

Eu rezo por paciência mas eles

me fazem querer que desapareça seus rostos.

Like I once made them spray,

now I could make 'em put the K's away.

Como eu uma vez os fiz sumirem,

agora eu poderia fazê-los colocar as chaves longe.

Been thuggin' all my life,

can't say I don't deserve to take a break.

Estar assassinando por toda a minha vida,

não posso dizer que não mereço dar uma pausa.

You would rather see me catch a case,

and watch my future fade away.

Você preferirá me ver pegar uma causa, e ver meu futuro ir embora.








(Rihanna):



You're gonna be (HEY) a shining star (THAT'S RIGHT),
fancy clothes (OK), fancy car-ars.

Você será uma estrela brilhante (ISSO MESMO),

roupas extravagantes, carros extravagantes.

And then you'll see, you're gonna go far.

E então você verá, você vai ir longe.

Cause everyone knows, who you are-are.

Porque todo mundo sabe, quem você é-é.

So live your life, ay ay ay.

então viva sua vida, ey ey ey.

Instead of chasing that paper.

Ao invés de seguir aquele papel.

Just live your life (Oh!), ay ay ay.

Só viva a sua vida (Oh!), ey ey ey.

Ain't got no time for no haters.

Você não tem tempo para arrependimentos.

Just live your life (Oh!), ay ay ay.

Só viva a sua vida (Oh!), ey ey ey.

No telling where it'll take you.

Sem dizer até onde isso vai te levar.

Just live your life (Oh!), ay ay ay.

Só viva a sua vida (Oh!), ey ey ey.

Cause I'm a paper chaser.

Porque eu sou uma caçadora estatos.

Just living my life

Estou só vivendo minha vida.






(T.I.):



I'm the opposite of moderate, immaculately polished with the spirit of a hustler and the swagger of a college kid.

Eu sou o oposto de moderado, imaculadamente elegante

com o espírito de aproveitador e o

modo afetado de um garoto de faculdade.

Allergic to the counterfeit, impartial to the politics.

Alérgico a imitações, imparcial aos políticos.

Articulate but still I'll grab a nigga by the collar quick.

Articulado mas eu ainda agarrarei um nigga pela gola rapidinho.

Whoever having problems with their record sales just holla 'tip

Quem quer que tenha problemas com

sua venda de discos somente continue.

If that don't work and all else fails,

then turn around and follow 'tip

Se eu não trabalhar e todos outros cairem,

então volte e siga ainda.

I got love for the game but ay I'm not in love with all of it.

Eu tenho amor ao jogo mas ay

não estou completamente apaixonado por isso.

Could do without the fame and

the rappers nowadays are comedy.

Consigo fazer sem a fama e os

rappers de hoje em dia são comédia.

The hootin' and the hollerin', back and forth with the arguing.

Os barulhinhos com a boca e a falação,

trás e frente com a discussão.

Where you from, who you know,

what you make and what kind of car you in.

De onde você é, quem você conhece, o que você faz

e que em que tipo de carro você está.

Seems as though you lost sight

of what's important when depositing.

Parece que você perdeu o sinal

do que é importante quando deposita.

Them checks into your bank account and you up out of poverty

Eles checam a sua conta no banco, e você mostra sua pobreza.

Your values is a disarray, prioritizing horribly.

Seus princípios são uma desostentação,

as prioridades estão horríveis.

Unhappy with the riches 'cause you piss poor morally.

Infeliz com os ricos porque você urina pobre moralmente.

Ignoring all prior advice and fore warning.

Ignorando todos os avisos prévios e advertências na frente.

And we mighty full of ourselves all of a sudden, aren't we?

E nós talvez estamos cheios de nós

mesmos de repente, não estamos?






(Rihanna):



You're gonna be (HEY) a shining star (THAT'S RIGHT),

fancy clothes (OK), fancy car-ars.

Você será uma estrela brilhante (ISSO MESMO),

roupas extravagantes, carros extravagantes.

And then you'll see, you're gonna go far.

E então você verá, você vai ir longe.

Cause everyone knows, who you are-are.

Porque todo mundo sabe, quem você é-é.

So live your life, ay ay ay.
então viva sua vida, ey ey ey.
Instead of chasing that paper.
Ao invés de seguir aquele papel.
Just live your life (Oh!), ay ay ay.
Só viva a sua vida (Oh!), ey ey ey.
Ain't got no time for no haters.
Você não tem tempo para arrependimentos.
Just live your life (Oh!), ay ay ay.
Só viva a sua vida (Oh!), ey ey ey.
No telling where it'll take you.
Sem dizer até onde isso vai te levar.
Just live your life (Oh!), ay ay ay.
Só viva a sua vida (Oh!), ey ey ey.
Cause I'm a paper chaser.
Porque eu sou uma caçadora estatos.
Just living my life (ay), my life (oh), my life (ay), my life (oh).
Estou só vivendo minha vida (ay), minha vida (oh),

minha vida (ay), minha vida (oh).
Just living my life (ay), my life (oh), my life (ay), my life (oh).

Estou só vivendo minha vida (ay), minha vida (oh),

minha vida (ay), minha vida (oh).

SO LIVE YOUR LIFE.

ENTÃO VIVA A SUA VIDA.

Rihanna feat Justin Timberlake - Rehab


Rihanna feat Justin Timberlake - Rehab

(Rihanna):

Baby,baby,when we first met I never felt something so strong.
Baby,baby,quando a gente se conheceu
eu nunca senti algo tão forte.
You were like my lover and my best friend.
Você era tipo meu amante e meu melhor amigo.
All wrapped in one with a ribbon on it.
Tudo embrulhado e com um laço em cima.
And all of a sudden when left, I didn't know how to follow.
E de repente, quando foi embora, eu não soube como seguir.
It's like a shock that spun me around.
É como um choque que me atingiu.
And now my heart's dead, I feel so empty and hollow.
E agora meu coração está morto, eu me sinto tão vazia e oca.
And I'll never give myself to another the way I gave it to you.
E eu nunca me entregarei para outra pessoa
como me entreguei para você.
You don't even recognize the ways you hurt me, do you?
Você nem mesmo reconhece as formas como me magoou, não é?
It's gonna take a miracle to bring me back.
Vai precisar de um milagre para me trazer de volta.
And you're the one to blame and now I feel like, oh!
E você é o culpado e agora eu me sinto como, oh!
You're the reason why I'm thinking.
Você é a razão pela qual estou pensando.
I don't wanna smoke on these cigarettes, no more.
Eu não quero fumar mais estes cigarros, não mais.
I guess that's what I get for wishful thinking.
Eu acho que é isso que eu ganho pelos pensamentos ilusórios.
Should've never let you enter my door.
Nunca deveria ter te deixado entrar pela minha porta.
Next time you wanna go on and leave.
Da próxima vez que você quiser ir embora.
I should just let you go on and do it.
Eu simplesmente deveria deixar você ir e fazer isso.
Cause now I'm using like I bleed.
Porque agora estou usando como eu sangro.
It's like I checked into rehab, baby you're my disease.
É como se eu tivesse entrado num centro de reabilitação.
Baby, você é a minha doença.
It's like I checked into rehab, baby you're my disease.
É como se eu tivesse entrado num centro de reabilitação.
Baby, você é a minha doença.
I gotta check into rehab, baby you're my disease.
Eu preciso entrar num centro de reabilitação.
Baby você é a minha doença.
I gotta check into rehab, baby you're my disease.
Eu preciso entrar num centro de reabilitação.
Baby você é a minha doença.
Damn, ain't it crazy when you're love swept?
Droga, não é uma loucura quando você
está completamente apaixonada?
You'd do anything for the one you love.
Você faria qualquer coisa por quem você ama.
'Cause anytime that you needed me, I'd be there.
Porque sempre que você precisasse de mim, eu estaria lá.
It's like you are my favorite drug.
É como se você fosse minha droga favorita.
The only problem is that you was using me.
O único problema é que você estava me usando.
In a different way than I was using you.
De um modo diferente de como eu estava te usando.
But now that I know that it's not meant to be.
Mas agora que eu sei que não era para dar certo.
I gotta go, I gotta wean myself of you.
Eu preciso ir, eu preciso me livrar de você.
And I'll never give myself to another the way I gave it to you.
E eu nunca me entregarei para outra pessoa
como me entreguei para você.
You don't even recognize the ways you hurt me, do you?
Você nem mesmo reconhece as formas como me magoou, não é?
It's gonna take a miracle to bring me back.
Vai precisar de um milagre para me trazer de volta.
And you're the one to blame,'cause now I feel like, oh!
E você é o culpado, porque agora eu me sinto como, oh!
You're the reason why I'm thinking.
Você é a razão pela qual estou pensando.
I don't wanna smoke on these cigarettes, no more.
Eu não quero fumar mais estes cigarros, não mais.
I guess that's what I get for wishful thinking.
Eu acho que é isso que eu ganho pelos pensamentos ilusórios.
Should've never let you enter my door.
Nunca deveria ter te deixado entrar pela minha porta.
Next time you wanna go on and leave.
Da próxima vez que você quiser ir embora.
I should just let you go on and do it.
Eu simplesmente deveria deixar você ir e fazer isso.
Now I'm using like I bleed.
Agora estou usando como eu sangro.
It's like I checked into rehab (OH),
baby you're my disease (YOU'RE MY DISEASE).
É como se eu tivesse entrado num centro de reabilitação. Oh!
Baby, você é a minha doença. Você é a minha doença.
It's like I checked into rehab, baby you're my disease.
É como se eu tivesse entrado num centro de reabilitação.
Baby, você é a minha doença.
I gotta check into rehab (OH),
baby you're my disease (YOU'RE MY DISEASE).
Eu preciso entrar num centro de reabilitação. Oh!
Baby você é a minha doença. Você é a minha doença.
I gotta check into rehab, baby you're my disease.
Eu preciso entrar num centro de reabilitação.
Baby você é a minha doença.

(Justin Timberlake):

Now ladies gimme that Oh, oh, oh, oh, oho, oh, oh, oh.
Agora garotas me dêem isso Oh, oh, oh, oh, oho, oh, oh, oh.
Now gimme that Oh, oh, oh, oh, oho, oh, oh, oh.
Agora me dêem isso Oh, oh, oh, oh, oho, oh, oh, oh.
Now ladies gimme that Oh, oh, oh, oh, oho, oh, oh, oh.
Agora garotas me dêem isso Oh, oh, oh, oh, oho, oh, oh, oh.
Now gimme that Oh, oh, oh, oh, oho, oh, oh, oh.
Agora me dêem isso Oh, oh, oh, oh, oho, oh, oh, oh.
(Rihanna):
Oh! You're the reason why Im thinking.
Oh! Você é a razão pela qual estou pensando.
I don't wanna smoke on these cigarettes, no more.
Eu não quero fumar mais estes cigarros, não mais.
I guess that's what I get for wishful thinking.
Eu acho que é isso que eu ganho pelos pensamentos ilusórios.
Should've never let you enter my door.
Nunca deveria ter te deixado entrar pela minha porta.
Next time you wanna go on and leave.
Da próxima vez que você quiser ir embora.
I should just let you go on and do it.
Eu simplesmente deveria deixar você ir e fazer isso.
Cause now I'm using like I bleed.
Porque agora estou usando como eu sangro.
It's like I checked into rehab (OH), baby you're my disease.
É como se eu tivesse entrado num centro de reabilitação. Oh!
Baby, você é a minha doença.
It's like I checked into rehab, baby you're my disease.
É como se eu tivesse entrado num centro de reabilitação.
Baby, você é a minha doença.
I gotta check into rehab (OH), baby you're my disease.
Eu preciso entrar num centro de reabilitação. Oh!
Baby você é a minha doença.
I gotta check into rehab, baby you're my disease.
Eu preciso entrar num centro de reabilitação.
Baby você é a minha doença.

segunda-feira, 22 de dezembro de 2008

Madonna feat Pharrell - Candy shop





Madonna feat Pharrell - Candy Shop

See which flavor you like and I'll have it for you
Come on into my store, I've got candy galore
Don't pretend you're not hungry
I've seen it before
I've got Turkish delight baby and so much more
Get up out of your seat (your seat)
Come on up to the dance floor
I've got something so sweet (so sweet)
Come on up to the front door
I need plenty of heat (heat)
Form a special connection
Just start moving your feet (your feet)
Move on over to me
I'll be your one stop (one stop)
Candy shop (candy shop)
Everything (everything)
That I got (that I got)
I'll be your one stop (one stop)
Candy store (candy store)
Lollipop (lollipop)
Have some more (have some more)
All the suckers are not what we sell in the store
Chocolate kisses so good you'll be beggin' for more
Don't pretend you're not hungry there's plenty to eat
Come on in to my store
‘cause my sugar is sweet
Get up out of your seat (you seat)
Come on up to the dance floor
I've got something so sweet (so sweet)
Come on up to the front door
I need plenty of heat (heat)
Form a special connection
Just start moving your feet (your feet)
Move on over to meI'll be your one stop (one stop)
Candy Shop (candy shop)
Everything (everything)
That I got (that I got)
I'll be your one stop (one stop)
Candy store (candy store)
Lollipop (lollipop)
Have some more (have some more)
Sticky-sticky-sticky-sticky and sweet [Dance Dance] (my sugar is raw)
Sticky and sweet (my sugar is raw)
Sticky and sweet (my sugar is raw)
Sticky and sweet (my sugar is raw)
Sticky-sticky and sweet [Dance Dance] (my sugar is raw)
Sticky and sweet (my sugar is raw)
Sticky and sweet (my sugar is raw)
Sticky and sweet (my sugar is raw)
Sticky and sweet [Dance Dance]
See which flavor you like and I'll have it for you
Come on into my store, I've got candy galore
Don't pretend you're not hungry,
I've seen it before
I've got Turkish delight baby and so much more
Get up out of your seat (your seat)
Come on up to the dance floor
I've got something so sweet (so sweet)
Come on up to the front door
I need plenty of heat (heat)
Form a special connection
Just start moving your feet (your feet)
Move on over to meI'll be your one stop (one stop)
Candy shop (candy shop)
Everything (everything)
That I got (that I got)
I'll be your one stop (one stop)
Candy store (candy store)
Lollipop (lollipop)
Have some more (have some more)
Sticky-sticky-sticky-sticky and sweet [Dance Dance] (my sugar is raw)
Sticky and sweet (my sugar is raw)
Sticky and sweet (my sugar is raw)
Sticky and sweet (my sugar is raw)
Sticky-sticky and sweet [Dance Dance] (my sugar is raw)
Sticky and sweet (my sugar is raw)
Sticky and sweet (my sugar is raw)
Sticky and sweet (my sugar is raw)
Sticky and sweet [Dance Dance]
You
Peace to the gummy little kid
That be dancin' on the corner on the UK
And the USA
Hah
France I see you
Japan
All around the world
You know who it is?
Yes sir
It's the M – A – D – O – N – N – A
You ready?Let's go
Aye