quinta-feira, 30 de outubro de 2008

Jairzinho e Simony - El amor no tiene edad/Puppy love

El amor no tiene edad
En un árbol de la plaza

dibujé un corazón

con tu nombre con el mío

y con la palabra amor

Te confieso lo sabía

una amiga me contó

pero yo solo quería

escucharlo de tu voz

Es el amor (amor)

que al fin llegó (llegó)

¿por qué esconderlo?,

¿por qué? (aaah)

si el amor (amor),

no tiene edad

lo mejor (lo mejor) es decir (es decir)

la verdad (mi amor lo mejor es decir la verdad)

Al negar un sentimiento (uuuuh)

no se dice la verdad

el amor no tiene tiempo

el amor no tiene edad

Al negar un sentimiento

no se dice la verdad

el amor no tiene tiempo

el amor no tiene edad (3 veces)

Jairzinho e Simony - Coração de papelão

Recortei a luz da lua e colei num papelão

Escrevi assim sou sua e te fiz um coração

Encontrei você na rua, você nem deu atenção

Eu nem sei qual é a sua, coração de papelão

Então chorei, até pensei, amor assim pra que ?

Meu bem não sei fingi que nem te olhei

Sempre quis namorar com você ( meu amor sempre quis namorar com você )

Se essa rua fosse minha, eu mandava ladrilhar

Com o brilho dos seus olhos, só pro meu amor passar

Se essa rua fosse minha, eu mandava ladrilhar

Com o brilho dos seus olhos, só pro meu amor passar

Puppy Love – 1972

And they called it puppy love

Oh, I guess they'll never know

How a young heart really feels

And why I love her so

And they called it puppy love

Just because we're in our teens

Tell them all, please tell them

It isn't fair

To take away my only dream

I cry each night my tears for you

My tears are all in vain

I'll hope and I'll pray that maybe someday

You'll be back (you'll be back)

In my arms (in my arms)

Once again(You'll be back in my arms once again)

Someone, help me, help me, help me please

Is the answer up above

How can I

Oh, how can I tell them

This is not a puppy love

Someone, help me, help me, help me please

Is the answer up above

How can I

Oh, how can I tell them

This is not a puppy love

terça-feira, 28 de outubro de 2008

Céline Dion - Quand on n'a que l'amour

Céline Dion - Quand on n'a que l'amour

Quand on n'a que l'amour
À s'offrir en partage
Au jour du grand voyage
Qu'est notre grand amour

Quando só temos Amor
A compartilhar
No dia da grande viagem
Que é nosso grande amor

Quand on n'a que l'amour
Mon amour toi et moi
Pour qu'éclatent de joie
Chaque heure et chaque jour

Quando só temos amor
Meu amor, você e eu
Cada hora e cada dia

Quand on n'a que l'amour
Pour vivre nos promesses
Sans nulle autre richesse
Que d'y croire toujours


Quando só temos amor
Para viver nossas promessas
Que sempre acreditamos

Quand on n'a que l'amour
Pour meubler de merveilles
Et couvrir de soleil
La laideur des faubourgs

Quando só temos amor
Para fornecer maravilhas
E cobrir com o sol
A feiura dos surbubios

Quand on n'a que l'amour
Pour unique raison
Pour unique chanson
Et unique secours

Quando só temos amor
Como unica razão
Como uma unica canção
Como uma unica ajuda

Quand on n'a que l'amour
Pour habiller matin
Pauvres et malandrins
De manteaux de velours


Quando só temos amor
Para se vestir de manhã
Pobres e pequenos bandidos
Com casaco de veludo

Quand on n'a que l'amour
À offrir en prière
Pour les maux de la terre
En simple troubadour


Quando só temos um amor
Para oferecer em oração
Para as dores da Terra
Em uma simples trovada

Quand on n'a que l'amour
À offrir à ceux-là
Dont l'unique combat
Est de chercher le jour

Quando só temos amor
Para oferecer a aqueles
Que brigam
E que esta a procura do dia

Quand on n'a que l'amour
Pour tracer un chemin
Et forcer le destin
À chaque carrefour

Quando só tiveos amor
Para traçar o caminho
E a força do destino
Todas as encruzilhadas

Quand on n'a que l'amour
Pour parler aux canons
Et rien qu'une chanson
Pour convaincre un tambour


Quando só temos amor
Para falar em canhões
E soente uma canção
Para convencer o tambor

Alors sans avoir rien
Que la force d'aimer
Nous aurons dans nos mains
Amis le monde entier


Então sem ter qualquer coisa
Do lado da força do amor
Nós teremos em nossas mãos
Amigos do mundo inteiro

Jacques Brel - Ne Me Quitte Pas

Jacques Brel - Ne Me Quitte Pas

Ne me quitte pas
Não me deixes
Il faut oublier
É preciso esquecer tudo
Tout peut s'oublier
Tudo pode ser esquecido
Qui s'enfuit déjà
Como o que já se foi
Oublier le temps
Esquecer o tempo
Des malentendus
Dos mal-entendidos
Et le temps perdu
E o tempo perdido

À savoir comment
Em saber como
Oublier ces heures
Esquecer essas horas
Qui tuaient parfois
Que às vezes matavam
À coups de pourquoi
Com golpes de porquês
Le coeur du bonheure
O coração da felicidade

Ne me quitte pas
Não me deixes
Ne me quitte pas
Não me deixes
Ne me quitte pas
Não me deixes
Ne me quitte pas
Não me deixes

Moi je t'offrirai
Eu, eu te oferecerei
Des perles de pluie
Pérolas de chuva
Venues de pays
Vindas de um país
Où il ne pleut pas
Onde não chove

Je creuserai la terre
Eu atravessarei a terra
Jusqu'après ma mort
Até próximo à morte
Pour couvrir ton corps
Para cobrir teu corpo
D'or et de lumière
De ouro e de luz

Je ferai un domaine
Eu erguerei um domínio
Où l'amour sera loi
Onde o amor será rei
Où l'amour sera loi
Onde o amor será rei
Où tu seras reine
E tu serás rainha

Ne me quitte pas
Não me deixes
Ne me quitte pas
Não me deixes
Ne me quitte pas
Não me deixes
Ne me quitte pas
Não me deixes

Ne me quitte pas
Não me deixes
Je t'inventerai
Eu vou te inventar
Des mots insensés
Palavras insensatas
Que tu comprendras
Que tu compreenderás

Je te parlerai
Eu vou te falar
De ces amants là
Daqueles amantes
Qui ont vu deux fois
Que por vezes viram
Leurs coeurs s'embrasser
Seus corações se abrasarem

Je te raconterai
Eu vou te contar
L'histoire de ce roi
A história de um rei
Mort de n'avoir pas
Morto por não ter
Pu te rencontrer
Podido te encontrar

Ne me quitte pas
Não me deixes
Ne me quitte pas
Não me deixes
Ne me quitte pas
Não me deixes
Ne me quitte pas
Não me deixes

On a vu souvent
Por tantas vezes vimos
Rejaillir le feu
Ressurgir o fogo
De l'ancien volcan
Do antigo vulcão
Qu'on croyait trop vieux
Que se acreditava velho demais

Il est paraît-il
Parece que ele tinha
Des terres brûlées
Terras queimadas
Donnant plus de blé
Dando mais trigo
Qu'un meilleur avril
Que no melhor Abril

Et quand vient le soir
E quando cai a tarde
Pour qu'un ciel flamboie
Para que o céu flameje
Le rouge et le noir
O vermelho e o negro
Ne s'épousent-ils pas?
Não se casam?

Ne me quite pas
Não me deixes
Ne me quite pas
Não me deixes
Ne me quite pas
Não me deixes
Ne me quite pas
Não me deixes

Ne me quite pas
Não me deixes
Je ne veux plus pleurer
Eu não vou mais chorar
Je ne veux plus parler
Eu não vou mais falar

Je me cacherai là
Eu vou me esconder ali
À te regarder
Só para te ver
Danser et sourire
Dançar e sorrir

Et à t'écouter
E a te escutar
Chanter et puis rire
Cantar e depois rir

Laisse-moi devenir
Deixe que eu me torne
L'ombre de ton ombre
A sombra da tua sombra
L'ombre de ta main
A sombra da tua mão
L'ombre de ton chien
A sombra do teu cão

Ne me quitte pas
Não me deixes
Ne me quitte pas
Não me deixes
Ne me quitte pas
Não me deixes
Ne me quitte pas
Não me deixes

domingo, 26 de outubro de 2008

100 anos de morte de Machado de Assis



O autor escreveu uma obra de relevância universal sem nunca ter saído do estado. Ele buscava inspiração nas ruas, construções e no jeito dos cariocas.
Joaquim Maria Machado de Assis, cronista, contista, dramaturgo, jornalista, poeta, novelista, romancista, crítico e ensaísta, nasceu na cidade do Rio de Janeiro em 21 de junho de 1839.
Filho de um operário mestiço de negro e português, Francisco José de Assis, e de D. Maria Leopoldina Machado de Assis, aquele que viria a tornar-se o maior escritor do país e um mestre da língua, perde a mãe muito cedo e é criado pela madrasta, Maria Inês, também mulata, que se dedica ao menino e o matricula na escola pública, única que freqüentará o autodidata Machado de Assis. De saúde frágil, epilético, gago, sabe-se pouco de sua infância e início da juventude.

fonte:

Islândia

localização da Islândia


Mapa da Islândia


Strokkur, um géiser em processo de erupção.


Dettifoss, a maior queda d'água da Europa, localizada no nordeste islandês

Turismo na Islândia tem gelo e vulcões:






A Islândia, oficialmente República da Islândia (islandês: Ísland ou Lýðveldið Ísland, AFI: [ˈliðvɛltɪð ˈistlant]) é um país insular localizado no noroeste da Europa (apesar de geograficamente situar-se na dorsal meso-atlântica), entre o resto do continente e a Gronelândia (Groenlândia).

A Islândia está localizada no norte do Oceano Atlântico, um pouco ao sul do Círculo Ártico, que passa pela pequena ilha de Grímsey na costa norte islandesa. Diferentemente da Gronelândia, a Islândia é considerada parte da Europa e não da América do Norte, embora geologicamente a ilha pertença à ambos os continentes. Devido à semelhanças culturais, econômicas e lingüísticas, a Islândia é muitas vezes incluída na Escandinávia.

A Islândia é 18ª maior ilha do mundo em tamanho, e a segunda maior ilha da Europa, atrás somente da Grã-Bretanha. O país tem 103.000 km² de área, do qual lagos e glaciares cobrem 14.3% e somente 23% é coberto por vegetação.[8] Os maiores lagos são a reserva Þórisvatn: 83-88 km² e o Þingvallavatn: 82 km²; outros lagos importantes incluem o Lögurinn e o Mývatn. O Öskjuvatn é o lago mais profundo com 220 m.

A costa islandesa é repleta de fiordes, e é também na costa que a grande maioria das cidades estão localizadas, porque no interior da ilha além de muito frio, a combinação entre areia e montanhas o torna inabitável.
Geologicamente, a ilha da Islândia é bastante nova. A Islândia está localizada em um ponto quente geológico causado pela pluma mantélica, e também na dorsal meso-atlântica, que passa exatamente sob o solo da ilha. Esta combinação significa que geológicamente a ilha é extremamente ativa, tendo assim muitos vulcões, entre eles o Hekla, o Eldgjá e o Eldfell.

Existem muitos géiseres na Islândia, incluíndo o Geysir, no qual o nome da palavra é derivado. Devido a grande quantidade de força geotérmica e diversos rios e cachoeiras pelo país provedores de hidroeletricidade, a maioria dos residentes têm acesso à água quente por um preço bem baixo. A ilha é composta principalmente por basalto, Dióxido de silício de lava associado com o efusivo vulcanismo como o do Havaí. Porém, a Islândia possui diferentes tipos de vulcões, que produzem riólito e andesito.

Aproximadamente três quartos da ilha não possui vegetação; a maior parte da vegetação é de grama, que regularmente é utilizada na criação de animais domésticos. A única árvore nativa é a Betula pubescens, que originalmente se encontrava em florestas que cobriam boa parte do sul da Islândia. A presença humana alterou seriamente o frágil ecossistema da ilha. As florestas foram intensamente afetadas por incêndios e madeireiras. O desmatamento causou o crescimento da erosão do solo, impedindo o crescimento de novas árvores. Atualmente, apenas alguns arbustos se mantem em reservas isoladas. O replantio das florestas de fato aumentou o número de árvores mas não chega a se comparar com o de outrora. Entre as espécies replantas, muitas são estrangeiras.

Os animais da Islândia são a ovelha islandesa, o gado islandês, e o cavalo islandês.
A economia da Islândia é de tipo capitalista, semelhante às de outros países nórdicos, com presença de um estado do bem-estar social. As taxas de desemprego são baixas, e a distribuição de rendimentos é bastante ampla.

A Islândia usufrui da força geotérmica como recurso energético para todas as atividades, devido sua localização, em um território cheio de vulcões.
Algumas crenças tradicionais se mantêm até hoje; por exemplo, alguns islandeses acreditam em elfos.[17] A Islândia possui o maior IDH do mundo e foi recentemente classificada como o quarto país mais feliz do mundo.[18]

A Islândia é bem liberal em termos de lesbianismo, bissexualismo e transgêneros (GLBT). Em 1996, o parlamento passou uma lei criando a união registrada de casais de mesmo sexo, cobrindo quase todos os direitos e benefícios do casamento. Em 2006, por unanimidade, uma nova lei assegurou os mesmos direitos de adoção e inseminação assistida de casais de sexos diferentes para casais de mesmo sexo.

A música islandesa se relaciona com a música nórdica, e inclui muitas tradições folclóricas populares. Entre os mais famosos estão o grupo de música medieval Voces Thules, o grupo de rock alternativo The Sugarcubes, as cantoras Björk e Emiliana Torrini; e o grupo Sigur Rós. O hino nacional da Islândia é o "Lofsöngur", escrito por Matthías Jochumsson, com música de Sveinbjörn Sveinbjörnsson.

fonte:

Jordy Lemoine - Alison

















Jordy Lemoine - Alison

Alison
Jordy
Ti ti ti ti amo,
ti ti ti ti amo
I I I I love you,
I I I I love you
Alison, c'est ma copine à moi
Alison elle est câline et plus coquine
J'ai le coeur qui sonne Alison
Et je l'aime, et je l'aime
Elle est câline comme
Marilyne
Et plus coquine que Caroline
Plus rigolote que Charlotte,
oh la laAlison, c'est ma copine à moi
Alison elle est câline et plus coquine
Elle est blonde à croquer
Elle est belle et bronzée
Je la prends par la main
Quand elle a du chagrin
Alison, Alison
Elle est câline comme
Marilyne
Et plus coquine que Caroline
Plus rigolote que Charlotte,
oh la la
Alison, c'est ma copine à moi
Alison elle est câline et plus coquine
Je lui dis en anglais
I love you
En italien: ti amo
En allemand: Ich liebe dich
Ti ti ti ti amo
Ti ti ti ti amo
Alison ti ti ti ti amo
Alison ti ti ti ti amo

Oktoberfest

mapa da região sul do Brasil



Oktoberfest completa 25 anos no Brasil com muita música e cerveja:



A Oktoberfest é um festival de cerveja e uma feira de produtos e diversões celebrada originalmente em Munique (München), no estado da Baviera (Bayern), no sul da Alemanha, e disseminada por vários lugares do mundo. Em Munique, a Oktoberfest se inicia em meados de setembro e termina duas semanas mais tarde, no primeiro domingo de outubro - daí o nome Oktoberfest (Em alemão, "Oktober" significa outubro, e "Fest", festa ou festival). No Brasil o festival é realizado em Blumenau/SC, Santa Cruz do Sul/RS, Igrejinha/RS, entre outras cidades.

História

A primeira Oktoberfest de Munique, em 1810, nada tinha a ver com a multidão de turistas, enormes canecos de cerveja e o parque de diversões da actual festa na capital da Baviera. Naquela época, foi instituída uma corrida de cavalos para comemorar o casamento do príncipe herdeiro Luís, mais tarde rei Luís I da Baviera, com a princesa Teresa de Saxe-Hildburghausen.

O encerramento e ao mesmo tempo ponto alto da festa era a corrida de cavalos, com a presença da família real da Baviera. O enorme sucesso fez com que fosse marcada outra festa para Outubro do ano seguinte, e assim começou a tradição.

O festival de Munique é o maior do mundo. Anualmente, cerca de seis milhões de visitantes participam no festival e na feira em Munique.
Com a emigração dos alemães, a festa mais popular da Alemanha espalhou-se pelo planeta. Hoje existem Oktoberfest em diversos países, como: Argentina, Brasil, Estados Unidos, Hong Kong, Itália, Vietname, entre outros.
fonte:


quinta-feira, 23 de outubro de 2008

Edith Piaf - Hynme a l'amour

Edith Piaf - Hynme a l'amour

Le ciel bleu sur nous peut s'effondrer

Et la Terre peut bien s'écrouler

Peut m'importe si tu m'aimes

Je me fous du monde entier

Et tant que l'amour inondera mes matins

Et tant que mon corps frémira sous tes mains

Peut m'importent les problèmes

Mon amour puisque tu m'aimes

J'irais jusqu'au bout du monde

Je me ferais teindre en blonde

Si tu me le demandais

J'irais décrocher la Lune

J'irais voler la fortune

Si tu me le demandais

Je renierais ma patrie

Je renierais mes amis

Si tu me le demandais

On peut bien rire de moi

Moi je ferais n'importe quoi

Si tu me le demandais

Et si un jour la vie t'arrache à moi

Si tu meures que tu sois loin de moi

Peu m'importe si tu m'aimes

Car moi je mourrai aussi

Et nous aurons pour nous l'éternité

Dans le bleu de toute

l'immensité

Dans le ciel plus de problèmes

Mon amour crois-tu qu'on s'aime

Dans le ciel plus de problèmes

Mon amour puisque tu m'aimes

Edith Piaf - Non, Je ne regrette rien

Edith Piaf - Non, Je ne regrette rien

Non!Rien de rien...
Non !Je ne regrette rien
Ni le bien
QuÂ’on mÂ’a fait,
Ni le mal,
Tout ça mÂ’est bien égal!

Non!Rien de rien...
Non !CÂ’est payé,
Balayé,
Oublié,
Je me fous du passé !
Avec me souvenirs
JÂ’ai allumé le feu,
Mes chagrins, mes plaisirs,
Je nÂ’ai plus besoin dÂ’eux !
Balayé les amours,
Avec leurs trémolos,
Balayés pour toujours
Je repars à zéro...
Non!Rien de rien...
Non !
Je ne regrette rien
Ni le bien
QuÂ’on mÂ’a fait,
Ni le mal,
Tout ça mÂ’est bien égal !
Non!Rien de rien...
Non !
Car ma vie,
Car mes joies,
AujourdÂ’hui,
Ça commence avec toi !
fonte:
tradução:

sábado, 18 de outubro de 2008

Lily Allen - LDN












Lily Allen - LDN

Riding through the city on my bike all day
Cause the filth took away my licence
It doesn't get me down and I feel ok
Cause the sights that
I'm seeing are priceless
Everything seems to look as it should
But I wonder what goes on behind doors
A fella looking dapper,
but he's sittin with a slapper
Then I see it's a pimp and his crack whore
You might laugh you might frown
Walkin' round London town
Sun is in the sky oh why oh why ?
Would I wanna be anywhere else
Sun is in the sky oh why oh why ?
Would I wanna be anywhere else
When you look with your eyes
Everything seems nice
But if you look twice
you can see it's all lies
There was a little old lady,
who was walkin down the road
She was struggling with bags from Tesco
There were people from the city havin lunch in the park
I believe that it's called al fresco
Then a kid came along to offer a hand
But before she had time to accept it
hits her over the head, doesn't care if she's dead
Cause he's got all her jewellery and wallet
You might laugh you might frown
walkin round London town
Sun is in the sky oh why oh why ?
Would I wanna be anywhere else
Sun is in the sky oh why oh why ?
Would I wanna be anywhere else
When you look with your eyes
Everything seems nice
But if you look twiceyou can see it's all lies
Life, that's city life, yeah that's city life, that's city life
Life, that's city life, yeah that's city life, that's city life
Sun is in the sky oh why oh why ?
Would I wanna be anywhere else
Sun is in the sky oh why oh why ?
Would I wanna be anywhere else
Sun is in the sky oh why oh why ?
Would I wanna be anywhere else
Sun is in the sky oh why oh why ?
Would I wanna be anywhere else
Sun is in the sky oh why oh why ?
Would I wanna be anywhere else
Sun is in the sky oh why oh why ?
Would I wanna be anywhere else
Sun is in the sky oh why oh why ?
Would I wanna be anywhere else
Sun is in the sky oh why oh why ?
Would I wanna be anywhere else

Akon ft. Kardinal - Dangerous

Akon ft. Kardinal - Dangerous

Chorus (Akon):
Girl, I can notice
But to notice you
Noticing me
From across the room
I can see it
And cant stop myself
From looking
And noticing you
Noticing me
Watch out

Ive seen her type before
That girl is so dangerous
That girl is so dangerous
That girl is a bad girl
Ive seen her type before
Shes so dangerous
That girl is so dangerous
That girlIs a bad girl, yeah
(Kardinal Offishal):
Ohhh, yeah
Thats her the big dog
Try in to get
Her little kitty to purr
Ex-man lookin at me like
Im Lucifer
Cause he know I will deal
With his case yes, sirif I was the last man
In earthI would only take that girl
End of search
She give a new definition
To the word Curve
Got chicks in the strip club
Envy her
Bodys like weapon
A mass irruptions
See the glad
On that phat obstruction
Tongue game give
A new type of seduction
(Kardinal yellingIm trying to giveThat girl something, cha)
(Chorus)
(Kardinal Offishall):
Ohh, bad to the bone
Everything locked
Like a two three zone
I wanted to make
My black snake moan
Talk a little bit
And take that home
She bad
And she know the deal
Thats what I cant hide
When she want to conceal
I mean megan good
And Halle Berry
Put together
Together in close
To the jubee i see
No, no, no disrespect
But this gyal
A pon another level
Cut the check, uhhh
Tell king
Max stop the press
Say kid
Can I get a witness
(Chorus)
I see you got that fire
By the way
That you walkin
(Walkin)
From left to right
I watched her go down
GirlI just want it right now
Dont wanna do no talkin
(Talkin)
Shortys so rightI need to slow down
(Kardinal Offishal):
Figure 8Good body shape
When she on the dance floor
Gyal dem
Irrate
When she do her thing man
Cant walk straight
That biscuit soak up
Everything in my plate
Im tryna give homegirl sex
And the city-tity
Itty bitty waistline
Moves with the baseline
One lick of punch
Im fine
(Chorus)

Fonte:
tradução:

quarta-feira, 15 de outubro de 2008

Carla Bruni - Quelqu'un m'a dit













Carla Bruni - Quelqu'un m'a dit

On me dit que nos vies
Disseram-me que as nossas vidas
Ne valent pas grand chose
Não valem grande coisa
Elles passent en un instant
Elas passam em instantes
Comme fanent les roses
Como murcham as rosas
On me dit que le temps
Disseram-me que o tempo
Qui glisse est un salaud
Que desliza é um canalha
Que de nos chagrins
Que das nossas tristezas
Il s'en fait des manteaux
Ele faz suas cobertas

Pourtant quelqu'un m'a dit que
No entanto alguém me disse que
Tu m'aimais encore
Você ainda me ama
C'est quelqu'un qui m'a dit que
Foi alguém que me disse que
Tu m'aimais encore
Você ainda me ama
Serait ce possible alors?
Seria isto possível então?

On dit que le destin se
Disseram-me que o destino
Moque bien de nous
Debocha de nós
Qu'il ne nous donne rien
Que não nos dá nada
Et qu'il nous promet tout
E nos promete tudo
Parait qu'le bonheur
Faz parecer que a felicidade
Est à portée de main
Está ao alcance das mãos
Alors on tend la main
Então a gente estende a mão
Et on se retrouve fou
E se descobre louco

Pourtant quelqu'un m'a dit que
No entanto alguém me disse que
Tu m'aimais encore
Você ainda me ama
C'est quelqu'un qui m'a dit que
Foi alguém que me disse que
Tu m'aimais encore
Você ainda me ama
Serait ce possible alors?
Seria isto possível então?

Mais qui est ce qui m'a dit
Mas quem me disse
Que toujours tu m'aimais?
Que você sempre me amou?
Je ne me souviens plus
Eu não recordo mais
C'était tard dans la nuit
Já era tarde da noite
J'entend encore la voix
Eu ainda ouço a voz
Mais je ne vois plus les traits
Mas eu não vejo mais seus traços

''Il vous aime
Ele ama você
C'est secret
Isso é segredo
Lui dites pas que j'vous l'ai dit''
Não diga a ele que eu disse a você

Tu vois quelqu'un m'a dit que
Você sabe alguém me disse que
Tu m'aimais encore
Você ainda me ama
Me l'a t'on vraiment dit que
Disseram-me isso realmente que
Tu m'aimais encore
Você ainda me ama
Serais ce possible alors?
Seria isto possível então?

On me dit que nos vies
Disseram-me que as nossas vidas
Ne valent pas grand chose
Não valem grande coisa
Elles passent en un instant
Elas passam em instantes
Comme fanent les roses
Como murcham as rosas
On me dit que le temps
Disseram-me que o tempo
Qui glisse est un salaud
Que se vai é um bastardo
Que de nos tristesses
Que das nossas tristezas
Il s'en fait des manteaux
Ele faz a sua coberta

Pourtant quelqu'un m'a dit que
No entanto alguém me disse que
Tu m'aimais encore
Você ainda me ama
C'est quelqu'un qui m'a dit que
Foi alguém que me disse que
Tu m'aimais encore
Você ainda me ama
Serait ce possible alors?
Seria isto possível então?