T.I. feat Rihanna – Live Your Life
(T.I.):
What you need to do is be thankful for the life that you got.
O que você precisa fazer é ser grato pela vida que tem.
You know what I'm sayin'.
Você sabe o que eu estou dizendo.
Stop lookin' at what you ain't got.
Pare que olhar para o que você não conseguiu.
And start bein' thankful for what you do got.
E comece a ser grato pelo o que você conseguiu.
Let's give it to 'em baby girl.
Vamos dar isso para eles baby girl.
(Rihanna):
You're gonna be (HEY) a shining star (THAT'S RIGHT),
fancy clothes (OK), fancy car-ars.
Você será uma estrela brilhante (ISSO MESMO),
roupas extravagantes, carros extravagantes.
And then you'll see, you're gonna go far.
E então você verá, você vai ir longe.
Cause everyone knows, who you are-are.
Porque todo mundo sabe, quem você é-é.
So live your life, ay ay ay.
então viva sua vida, ey ey ey.
Instead of chasing that paper.
Ao invés de seguir aquele papel.
Just live your life (Oh!), ay ay ay.
Só viva a sua vida (Oh!), ey ey ey.
Ain't got no time for no haters.
Você não tem tempo para arrependimentos.
Just live your life (Oh!), ay ay ay.
Só viva a sua vida (Oh!), ey ey ey.
No telling where it'll take you.
Sem dizer até onde isso vai te levar.
Just live your life (Oh!), ay ay ay.
Só viva a sua vida (Oh!), ey ey ey.
Cause I'm a paper chaser.
Porque eu sou uma caçadora estatos.
Just living my life (ay), my life (oh), my life (ay), my life (oh).
Estou só vivendo minha vida (ay), minha vida (oh),
minha vida (ay), minha vida (oh).
Just living my life (ay), my life (oh), my life (ay), my life (oh).
Estou só vivendo minha vida (ay), minha vida (oh),
minha vida (ay), minha vida (oh).
(T.I.):
Nevermind what haters say, ignore 'em 'til they fade away.
Não ligue pro que os inimigos dizem,
ignore-os até eles irem embora.
Amazing they ungrateful after all the games I gave away.
Incrível que eles não agradecem,
depois de tudo, os jogos que eu entreguei.
Safe to say I paid the way for you cats to get paid today.
Seguro dizer que eu paguei o caminho
para vocês homens terem pago hoje.
You'd still be wastin' days away,
now had I never saved the day?
Você ainda estará desperdiçando seus dias,
agora eu nunca salvei o dia?
Consider them my protégé, homage I think they should pay.
Considere-os meus protegidos,
o quanto eu acho que eles deveriam pagar.
Instead of being gracious, they violated in a major way.
Em lugar de ser bondoso, eles violaram e te fizeram esperar.
I never been a hater, still I love 'em in a crazy way.
Eu nunca fui um odiador até amá-los, yeah eu arranho o caminho.
Some say they so yay and
no they couldn't even work on Labor day.
Alguns dizem que eles são muito massa e
não eles não podiam nem trabalhar no dia do trabalhador.
It ain't that they black or white,
their hands in areas the shades of grey.
Não é que eles sejam pretos ou brancos,
suas mãos em áreas os tons de cinza.
I'm West side anyway, even if I left today and stayed away.
Eu sou do West Side de qualquer jeito,
mesmo se eu abandonasse hoje e ficasse ausente.
Some move away to make a way,
not move away 'cause they afraid.
Alguns se mudam para fazer um caminho, não se mudam por medo.
I brought back to the hood and all you ever did was take away.
Eu trouxe de volta para o bairro e
tudo que todos vocês fizeram foi tirar.
I pray for patience but they
make me want to melt their face away.
Eu rezo por paciência mas eles
me fazem querer que desapareça seus rostos.
Like I once made them spray,
now I could make 'em put the K's away.
Como eu uma vez os fiz sumirem,
agora eu poderia fazê-los colocar as chaves longe.
Been thuggin' all my life,
can't say I don't deserve to take a break.
Estar assassinando por toda a minha vida,
não posso dizer que não mereço dar uma pausa.
You would rather see me catch a case,
and watch my future fade away.
Você preferirá me ver pegar uma causa, e ver meu futuro ir embora.
(Rihanna):
You're gonna be (HEY) a shining star (THAT'S RIGHT),
fancy clothes (OK), fancy car-ars.
Você será uma estrela brilhante (ISSO MESMO),
roupas extravagantes, carros extravagantes.
And then you'll see, you're gonna go far.
E então você verá, você vai ir longe.
Cause everyone knows, who you are-are.
Porque todo mundo sabe, quem você é-é.
So live your life, ay ay ay.
então viva sua vida, ey ey ey.
Instead of chasing that paper.
Ao invés de seguir aquele papel.
Just live your life (Oh!), ay ay ay.
Só viva a sua vida (Oh!), ey ey ey.
Ain't got no time for no haters.
Você não tem tempo para arrependimentos.
Just live your life (Oh!), ay ay ay.
Só viva a sua vida (Oh!), ey ey ey.
No telling where it'll take you.
Sem dizer até onde isso vai te levar.
Just live your life (Oh!), ay ay ay.
Só viva a sua vida (Oh!), ey ey ey.
Cause I'm a paper chaser.
Porque eu sou uma caçadora estatos.
Just living my life
Estou só vivendo minha vida.
(T.I.):
I'm the opposite of moderate, immaculately polished with the spirit of a hustler and the swagger of a college kid.
Eu sou o oposto de moderado, imaculadamente elegante
com o espírito de aproveitador e o
modo afetado de um garoto de faculdade.
Allergic to the counterfeit, impartial to the politics.
Alérgico a imitações, imparcial aos políticos.
Articulate but still I'll grab a nigga by the collar quick.
Articulado mas eu ainda agarrarei um nigga pela gola rapidinho.
Whoever having problems with their record sales just holla 'tip
Quem quer que tenha problemas com
sua venda de discos somente continue.
If that don't work and all else fails,
then turn around and follow 'tip
Se eu não trabalhar e todos outros cairem,
então volte e siga ainda.
I got love for the game but ay I'm not in love with all of it.
Eu tenho amor ao jogo mas ay
não estou completamente apaixonado por isso.
Could do without the fame and
the rappers nowadays are comedy.
Consigo fazer sem a fama e os
rappers de hoje em dia são comédia.
The hootin' and the hollerin', back and forth with the arguing.
Os barulhinhos com a boca e a falação,
trás e frente com a discussão.
Where you from, who you know,
what you make and what kind of car you in.
De onde você é, quem você conhece, o que você faz
e que em que tipo de carro você está.
Seems as though you lost sight
of what's important when depositing.
Parece que você perdeu o sinal
do que é importante quando deposita.
Them checks into your bank account and you up out of poverty
Eles checam a sua conta no banco, e você mostra sua pobreza.
Your values is a disarray, prioritizing horribly.
Seus princípios são uma desostentação,
as prioridades estão horríveis.
Unhappy with the riches 'cause you piss poor morally.
Infeliz com os ricos porque você urina pobre moralmente.
Ignoring all prior advice and fore warning.
Ignorando todos os avisos prévios e advertências na frente.
And we mighty full of ourselves all of a sudden, aren't we?
E nós talvez estamos cheios de nós
mesmos de repente, não estamos?
(Rihanna):
You're gonna be (HEY) a shining star (THAT'S RIGHT),
fancy clothes (OK), fancy car-ars.
Você será uma estrela brilhante (ISSO MESMO),
roupas extravagantes, carros extravagantes.
And then you'll see, you're gonna go far.
E então você verá, você vai ir longe.
Cause everyone knows, who you are-are.
Porque todo mundo sabe, quem você é-é.
So live your life, ay ay ay.
então viva sua vida, ey ey ey.
Instead of chasing that paper.
Ao invés de seguir aquele papel.
Just live your life (Oh!), ay ay ay.
Só viva a sua vida (Oh!), ey ey ey.
Ain't got no time for no haters.
Você não tem tempo para arrependimentos.
Just live your life (Oh!), ay ay ay.
Só viva a sua vida (Oh!), ey ey ey.
No telling where it'll take you.
Sem dizer até onde isso vai te levar.
Just live your life (Oh!), ay ay ay.
Só viva a sua vida (Oh!), ey ey ey.
Cause I'm a paper chaser.
Porque eu sou uma caçadora estatos.
Just living my life (ay), my life (oh), my life (ay), my life (oh).
Estou só vivendo minha vida (ay), minha vida (oh),
minha vida (ay), minha vida (oh).
Just living my life (ay), my life (oh), my life (ay), my life (oh).
Estou só vivendo minha vida (ay), minha vida (oh),
minha vida (ay), minha vida (oh).
SO LIVE YOUR LIFE.
ENTÃO VIVA A SUA VIDA.